「サンタクロースってほんとうにいるの?」
午前,午後に委員会と会議があり,それに出席して一日が過ぎました。午前中は,委員の方々から貴重な意見をいただきました。
意見を活かせるよう,3学期のスタートに向け冬休み中に準備を進めたいと思います。
さて,今日はクリスマス・イブです。言うまでもなく,日本の「クリスマス」は,宗教行事ではなく“年末のイベント”です。
不景気だと言っても,子供たちは,当然のように「欲しいものがもらえる日」と思っているでしょうし,プレゼントが届くのでしょう。
プレゼントが届くのは,子供の“声”を聞いて,それを届けてくれる“サンタクロース”がいるからです。
ところで,その「プレゼント」(?)を子供に運ぶサンタクロースは,誰でしょうか。
子供たちは「サンタクロース!」と答えてくれるでしょうか。
私は,サンタクロースはいるし,クリスマスには“一心にお願いしなければかなわない”と思っています。
だから,子供の“思い通りになる”ことは少なく,“思い通りにならない”ものであってほしいと願っています。
クリスマスに子供たちが,プレゼントを“もらえる”のは,なぜなんでしょう。
それを考えない子供のところに,サンタクロースはやってこない方がよいと思います。
今年は,サンタクロースはやってきたでしょうか。
「サンタクロースってほんとうにいるの?」
子供からのこの問いに,真剣に答えた社説がありました。有名な話ですが,ニューヨークの日刊紙「The Sun」の1897年9月21日付け社説です。
「The Sun」紙は,アメリカの新聞で最も権威あるものの一つで,合衆国で最初に成功した地方紙です。
Is There A Santa Claus?
We take pleasure in answering thus prominently the communication below, expressing at the same time our great gratification that its faithful author is numbered among the friends of The Sun
Dear Editor--I am 8 years old. Some of my little friends say there is no Santa Claus. Papa says, "If you see it in The Sun, it's so." Please tell me the truth, is there a Santa Claus?
Virginia O'Hanlon
Virginia, your little friends are wrong. They have been affected by the skepticism of a skeptical age. They do not believe except they see. They think that nothing can be which is not comprehensible by their little minds. All minds, Virginia, whether they be men's or children's, are little. In this great universe of ours, man is a mere insect, an ant, in his intellect as compared with the boundless world about him, as measured by the intelligence capable of grasping the whole of truth and knowledge.
Yes, Virginia, there is a Santa Claus. He exists as certainly as love and generosity and devotion exist, and you know that they abound and give to your life its highest beauty and joy. Alas! how dreary would be the world if there were no Santa Claus! It would be as dreary as if there were no Virginias. There would be no childlike faith then, no poetry, no romance to make tolerable this existence. We should have no enjoyment, except in sense and sight. The external light with which childhood fills the world would be extinguished.
Not believe in Santa Claus! You might as well not believe in fairies. You might get your papa to hire men to watch in all the chimneys on Christmas eve to catch Santa Claus, but even if you did not see Santa Claus coming down, what would that prove? Nobody sees Santa Claus, but that is no sign that there is no Santa Claus. The most real things in the world are those that neither children nor men can see. Did you ever see fairies dancing on the lawn? Of course not, but that's no proof that they are not there. Nobody can conceive or imagine all the wonders there are unseen and unseeable in the world.
You tear apart the baby's rattle and see what makes the noise inside, but there is a veil covering the unseen world which not the strongest man, nor even the united strength of all the strongest men that ever lived could tear apart. Only faith, poetry, love, romance, can push aside that curtain and view and picture the supernal beauty and glory beyond. Is it all real? Ah, Virginia, in all this world there is nothing else real and abiding.
No Santa Claus! Thank God! he lives and lives forever. A thousand years from now, Virginia, nay 10 times 10,000 years from now, he will continue to make glad the heart of childhood.
この社説は,ニューヨークに住む当時8歳の少女Virginia O'Hanlonからの手紙に,新聞社が答えた形になっています。この記事を書いたのは,48歳の記者Francis Pharcellus Churchでした。
8歳の少女の「サンタさんっているんですか?」との問いに,新聞社が『社説』で答えたというのが凄いことだと思います。
こういう問いができる子供。問いの誠実に答えられる大人。
そして,それに応える社会。
そういう社会でありたいと思います。
Merry Christmas
◇日本語訳;Yes, Virginia, There is a Santa Claus
◇2008年12月24日 (水) 冬季休業です
◇2007年12月24日 (月) “クリスマス・イブ”に
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)









最近のコメント